-
1 удзмыны
Iнеперех.1) отсыреть, увлажниться;2) не обсохнуть, остаться сырым (о хлебе в овине, о сухарях, поставленных сушиться и т.п.)IIнеперех. плохо выпечься, не подняться ( о хлебе в печи)IIIнеперех. стать заморенным, истощённым (от плохого ухода, корма) -
2 удзмӧм
Iприч.1) отсыревший, увлажнённый 2) не высохший (о хлебе в овине, о сухарях, поставленных сушиться) IIприч. недопечённый ( о хлебе в печи)IIIприч. истощённый, заморенный ( от плохого ухода, недокормления);удзмӧм кага — слабый, нездоровый ребёнок
-
3 банйыны
неперех.1) румяниться, подрумяниться ( о хлебе);пӧжасыс банйӧма — выпечка подрумяниласьбанйытӧм (прич.) нянь — неподрумянившийся хлеб;
2) разрумяниться; алеть; розоветь, краснеть, покраснеть ( о лице);мугов чужӧмыс банйӧма шонді водзын — смуглое лицо ( его) разрумянилось на солнце; полӧмла быдсӧн банйыштіс — от смущения (он) даже покраснелбан бокъяс кӧдзыдла банйӧны — на морозе щёки розовеют; от мороза лицо алеет;
3) рыжеть, порыжеть;керъясыс абу на воймӧмаӧсь, сӧмын неуна банйыштӧмаӧсь — брёвна ещё не потемнели, только чуть порыжели
-
4 букыш
1) хмурый, угрюмый, насупленный, неприветливый ( о человеке);букыш чужӧма — с хмурым лицом 3) диал. плесень (напр., на хлебе)букыш плеш — нахмуренный лоб;
-
5 воймӧдны
перен.1) допустить, чтобы потемнело, почернело (напр., о неубранном хлебе) 2) допустить, чтобы застигла ночь -
6 гӧрдӧдны
1) неперех. краснеть, покраснеть; раскраснеться, зардеться;йӧз вӧсна гӧрдӧдны — краснеть за людей; пель йылӧдз гӧрдӧдны — покраснеть до ушей; яндзимла гӧрдӧдны — покраснеть от смущения, от стыдаби кинь моз гӧрдӧдны — покраснеть как рак (букв. как искорки);
2) перех.-неперех. багроветь, побагроветь; обагриться;3) неперех. рыжеть, порыжеть;юрси гӧрдӧдӧ — волосы рыжеюткынь ку воротникыс гӧрдӧдӧма — песцовый воротник порыжел;
4) неперех. буреть;ытшкӧм турун зэр улын гӧрдӧдӧ — скошенная трава под дождём буреетчунь помъяс гӧрдӧдӧны куритчӧмысь — кончики пальцев буреют от курения;
5) неперех. розоветь; краснеть;6) неперех. воспалиться;7) диал. неперех. румяниться, зарумяниться, подрумяниться (о хлебе, лице)◊ Бан бок гӧрдӧдны — ударить по лицу
-
7 дзескыдлун
теснота; ограниченность; лишение; нужда;сёйӧмӧн да паськӧмӧн дзескыдлун тӧдлыны — испытать ограничения в еде и одежденяньысь дзескыдлун — нужда в хлебе;
-
8 ёдмыны
1) свернуться; запечься ( о крови);2) набухнуть, не прорастая ( о зерне) 3) хиреть, захиреть; не расти, отстать в росте ( о животных) 4) диал. твердеть, затвердеть;сьӧлӧм дойыс абу ёдмӧма — сердечная рана не зажила, не затянулась;
5) диал. плохо выпечься ( о хлебе в недостаточно жаркой печи); недовариться ( о картофеле) -
9 идвевъя
с преобладанием ячменя ( в хлебе или в зерне);идвевъя тупӧсь — коврига, испечённая из смеси муки с преобладанием ячменной
-
10 йитшкыльтчыны
неперех.1) свернуться;пон йитшкыльтчис пельӧсӧ юр-коксӧ ӧтлаалӧмӧн — собака свернулась калачиком в углудзоридз йитшкыльтчис — цветок свернул лепестки;
2) съёжиться, сжаться3) диал. скрючиться, согнуться ( о перезревшем хлебе на корню) -
11 лэчтан
Iточильный брусок ( для оттачивания кос во время косьбы);IIзакал ( в хлебе);лэчтана (прил.) нянь — хлеб с закалом;
см. тж. зуд II -
12 ньӧбӧм
покупка; закупка; прикуп|| покупной; купленный;нянь ньӧбӧм — покупка хлеба; ньӧбӧм нянь вылын овны — жить на покупном хлебе; ме лыдди вокзалын ньӧбӧм журналъяс — я читал купленные на вокзале журналыколанторъяс ньӧбӧм — покупка нужных вещей;
-
13 нянь
1) хлеб, хлеба; жито || хлебный; для хлеба ( о зерне); зерновой;нянь кӧдзаяс — хлебные посевы; нянь кӧрым — зерновой фураж; нянь вӧдитны — сеять хлеб, заниматься хлебопашеством; нянь заготовитӧм — хлебозаготовки; нянь идравны — убрать хлеб, убрать хлеба; нянь изны — смолоть зерно; нянь кисьтавны йӧртӧдъясӧ — сыпать хлеб ( зерно) в закрома; нянь уджавны —нянь амбар — хлебный амбар;
а) производить хлеб;б) см. нянь вӧдитны;нянь уджалысь — хлебороб, хлебопашец2) хлеб; мн. хлебы; коврига || хлебный; для хлеба ( о печёном хлебе);сьӧд нянь — чёрный хлеб; пувъя нянь — пирог с брусникой; рудзӧг кӧтаса ид нянь — ячневый хлеб на ржаной закваске; уль нянь —еджыд нянь — белый хлеб;
а) сырой хлеб, сырое тесто;б) непропечённый хлеб;шобді нянь — пшеничный хлеб;нянь дук — хлебный дух, запах ( печёного) хлеба; нянь зыр — лопата для сажания хлебов в печь; нянь корка — хлебная корка, корка хлеба; нянь куд — хлебница (лукошко для хранения хлеба, ложек, салфетки и т.п.); нянь лавка — булочная; нянь пурт — хлебный нож, нож для хлеба; нянь пыркысь — хлебные крошки, крошки хлеба; нянь сьӧмӧс — хлебный мякиш; нянь тор — кусок хлеба; нянь вайлыны — потчевать хлебом-солью ( зашедшего в дом); няньтӧг сёйны — есть без хлеба; дась нянь сёйны — быть дармоедом, тунеядцем (букв. есть готовый хлеб); дась нянь сёйысь — дармоед, тунеядец; нахлебник; нянь сор сёйны — есть с хлебом зӧр нянь - не нянь, ид нянь - джын нянь, рудзӧг нянь - тыр нянь — посл. овсяный хлеб - не хлеб, ячневый хлеб - наполовину хлеб, ржаной хлеб - настоящий хлеб; кутшӧм нянь сёян, сэтшӧм и лоан — погов. какой хлеб будешь есть, таков и будешь ( сам) соотв. с кем поведёшься, от того и наберёшься; нянь бердӧ шыр век волӧ — погов. был бы хлеб, а мыши будут; нянь куд дорад отсасьӧны нин — погов. у хлебницы они уже помощники соотв. один с сошкой, а семеро с ложкой; нянь сёйӧмӧн бырӧ, паськӧм новлӧмӧн киссьӧ — погов. хлеб кончается, когда его ешь, а одежда изнашивается, когда её носят; нянь сёян вежӧрыд ӧд быдӧнлӧн эм — погов. столько ума, чтобы хлеб есть, у каждого найдётся соотв. каков ни будь урод, а хлеб несёт в рот; нянь сёян вомыд быдӧнлӧн ӧткодь — погов. рот, которым едят, у всех одинаков ( всем пища нужна)3) тесто; хлеб;нянь кӧтны ( или лойны) — творить тесто, замесить тесто; поставить хлеб; нянь олӧ — тесто бродит ◊ Ас нянь вылӧ петны — начать самостоятельную жизнь (букв. уйти на свой хлеб); нянь гаг — хлебный жук (о человеке, чаще ребёнке, без пользы переводящем хлеб); дармоед; нянь куд видзысь — шутл. охраняющий лукошко с хлебом (о беспомощном, нетрудоспособном человеке, ребёнке); нянь куд ректысь — иждивенец; менам челядьыс ставыс на нянь куд видзысьяс — мои дети ещё очень маленькие; няньӧн эн верд — хлебом не корми ( о большом пристрастии к чему-л); няньӧн эн верд, а велӧдчыны лэдз — хлебом не корми, а отпусти учиться; нянь няръян — обжоранянь шомӧс — квашня, кадка для теста;
-
14 рӧдмыны
неперех.1) размножаться, размножиться; разводиться, развестись; плодиться, расплодиться;кроликъяс ӧдйӧ рӧдмӧны — кролики быстро размножаются ( они плодовиты)бурысь бур чужӧ да рӧдм — от добра добро рождается и множится;
2) уродиться, вырасти, созреть (о плодах, хлебе);зэв бура рӧдмис миянын сюыд — у нас хорошо созревала рожь;
-
15 сісьмыны
неперех.1) гнить, сгнить, перегнить, прогнить; преть, перепреть; истлеть;пытшсянь сісьмыны — разлагаться изнутри; заборыс сісьмӧма — забор подгнил; чери сісьмӧ юрсяньыс — рыба гниёт с головысісьмысь — (прич.) гниющий, загнивающий;
2) протухать, портиться;3) перен. осесть, не подняться, не подойти (о печёном хлебе);дтӧм пачад няньыд сісьм — в нежаркой печи хлеб не поднимается;
-
16 топавлыны
врем. многокр.1) плотно закрыться, затвориться (об окнах, дверях и т.п.);ӧдзӧс оз топавлы, век пырӧны-петӧны — двери не закрываются, всё время ходятвомыс оз и топавлы — рот его не закрывается;
2) сжаться на время;3) испытывать затруднение, нуждаться;4) кончаться;5) уплотняться; укататься; -
17 трубичаасьны
возвр. идти в трубку; остеблиться ( о хлебе); -
18 тшакмыны
-
19 тэчас
1) скирд, скирда ( только о хлебе);2) омёт;3) телосложение; комплекция;абу лёк морт - кӧть тэчасӧн, кӧть сямӧн — не плохой человек - хоть комплекцией, хоть умоммусянь тэчаса морт — приземистый человек;
4) структура; построение; строение; конструкция;му веркӧслӧн тэчас — строение земной коры; послӧн тэчас — конструкция моста; сёрникузялӧн тэчас — грам. структура предложениявыль тэчаса самолёт — самолёт новой конструкции;
5) лит. композиция; -
20 тічкысьны
неперех. сесть, опасть ( о хлебе в печи)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Невероятные приключения Уоллеса и Громита: Дело о хлебе и смерти — Дело о хлебе и смерти (Уоллес и Громит) англ. A Matter of Loaf and Death … Википедия
не о хлебе едином жив будет человек — Ср. Я знаю, что я должен работать, чтобы успокоить мать, отплатить тебе и детей не оставить такими нищими, каким я был. Графине Марье хотелось сказать ему, что не о едином хлебе сыт будет человек, что он слишком много приписывает важности этим… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Не о хлебе едином жив будет человек — Выражение из Библии (Второзаконие, 8, 3; Матф., 4, 4; Лука, 4, 4). Употребляется в значении: человек должен заботиться об удовлетворении не только своих материальных, но и духовных потребностей. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений … Словарь крылатых слов и выражений
Во всяком хлебе не без мякины. — Во всяком хлебе не без мякины. См. ГОРЕ УТЕШЕНИЕ Во всяком хлебе не без мякины. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Карась отварной на хлебе — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления: В текущей категории (Блюда из форели): | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
о хлебе(одном) не жить, да и без хлеба не жить — (быть) т.е. хотя жизнь не в одной еде, но все таки надо есть, чтоб жить Ср. Она терпеть не могла гастрономических восторгов мужа и с отвращением всегда говорила, что он не для того есть, чтобы жить, но для того живет, чтобы есть. Писемский.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Не о хлебе едином жив будет человек — Не о хлѣбѣ единомъ живъ будетъ человѣкъ. Ср. Я знаю, что я долженъ работать, чтобы успокоить мать, отплатить тебѣ и дѣтей не оставить такими нищими, какимъ я былъ. Графинѣ Марьѣ хотѣлось сказать ему, что не о единомъ хлѣбѣ сытъ будетъ человѣкъ,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
О хлебе(одном) не жить, да и без хлеба не жить — О хлѣбѣ (одномъ) не жить, да и безъ хлѣба не жить (быть), т. е. хотя жизнь не въ одной ѣдѣ, но всетаки надо ѣсть, чтобъ жить. Ср. Она терпѣть не могла гастрономическихъ восторговъ мужа и съ отвращеніемъ всегда говорила, что онъ не для того ѣстъ,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Жизнь пропадает в заботах о хлебе — Из стихотворения «Детство веселое, детские грезы...» (1858) Ивана Саввича Никитина (1824 1861). Иносказательно: выражение сожаления о времени, которое уходит на решение материальных задач, о его нехватке на творчество, воплощение мечты.… … Словарь крылатых слов и выражений
На хлебе, на соли да на добром слове. — (благодарим). См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Челом бьем на хлебе да на соли. — Челом бьем на хлебе да на соли. См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа